TEL::0898-88889999

网站公告:

诚信为本:市场永远在变,诚信永远不变。

主营项目

  • 消息称三大运营商将于今年下半年全面重启eSIM,eSIM有哪些好处?为何此前暂停这一业务?
  • 央行行长潘功胜首次在公开场合谈及稳定币,稳定币是什么?有何深意?
  • 消息称苹果 macOS 26 将不再支持部分旧款英特尔 CPU 机型,这背后原因有哪些?
  • 为什么windows的arm版没有被广泛使用?
  • 有哪些是你用上了mac才知道的事?
  • 伊以的对轰证明伊朗似乎没那么菜!美国会下场吗?

新闻动态

当前位置: 首页 > 新闻动态

有哪些美到极致的神翻译?

1. 最近超火的日剧《四重奏》的原台词: 人生ちょろかった而中文字幕组配的却是 “人生,易如反掌!” 2. 在《权力的游戏》电影中: Winter is coming. (直译:冬天来了)翻译成中文字幕的却是 凛冬将至。

3. 英年早逝的诗人济慈在死前要求,自己的墓碑上不要写上自己的名字,就写上这么一句话: Here lies OneWhose Name was write in Water (直译:躺在这里的人,他的名字就如同写在水上一般。

)后来在中文被广泛译成: 「此地长眠者…。

有哪些美到极致的神翻译?
上一篇:J***a 除了 Spring 还有什么?
下一篇:如果我写个脚本,一直跌的股票一旦上涨就立刻(1s内)买,接着一旦下跌就立刻(1s内)卖,会怎样?